Burguesa hermosa
busca la escalera
y baja hasta llegar al infierno,
allí me encontrarás.
Solitario
enfermo
mudo
tirado
en el rincón de tus recuerdos,
esos de seda
y placer.
Mujer de los mil suspiros
no me dejes nunca
llegar hasta tus labios
otra vez,
que los sueños me encadenan
a tus huesos
a tus sentidos,
por eso -muñeca aristocrática,
hembra de lujo, belleza de museo,
sabor ardiente en boca de otros-
cuando la noche me llame
voy a decirle que estoy de vacaciones
con la soledad arrodillada
regalándome placer
en el fuego eterno
de sentir tu ausencia
y reír como un loco
sobre tu espalda
tatuada
con el fino filo
de mi lengua negra
marchita
efímera
vulgar
a.p.a.s.i.o.n.a.d.a
inexorablemente
atada
al brillo;
de tus ojos.
E-.
beautiful bourgeois
look for the ladder
and go down to hell,
there you will find me
Lonely
sick
dumb
thrown away
in the corner of your memories,
those silk
and pleasure.
Woman of a thousand sighs
never leave me
reach your lips
again,
that dreams chain me
to your bones
to your senses,
that's why -aristocratic doll,
luxury female, museum beauty,
burning taste in the mouth of others-
when the night calls me
I'm going to tell him that I'm on vacation
with loneliness on its knees
giving me pleasure
in the eternal fire
to feel your absence
and laugh like crazy
on your back
tattooed
with the fine edge
of my black tongue
withered
ephemeral
vulgar
passionate
relentlessly
tied up
to shine;
of your eyes
E-.